Ляпис Трубецкой перепели "Воины света" на украинском языке
Перевод легендарной песни произвел поэт Сергей Жадан.
Украинский исполнитель Сергей Михалок совместно с беларусской группой "Ляпис Трубецкой" представили перепев своей легендарной песни "Воины света", спев на украинском языке. Перевод композиции с русского на украинский язык сделал украинский поэт и волонтер Сергей Жадан. Об этом сообщает НВ.
Читай также: Wellboy впервые прокомментировал пророссийскую позицию своего экс-продюсера Бардаша
Съемки видеоработы на украинскую версию трека проходили в Таллине, где Михалок предстал в кадре со своей семьей. В анонсе музыкальной работы певец сообщил, что "Воины света" - это композиция о свободе, любви и борьбе добра со злом."Всем воинам света и воинам добра посвящается! В это нелегкое для всех нас время очень важно оставаться вместе, оставаться сильными, настоящими воинами! Именно поэтому мы решили порадовать наших друзей, наших братьев и сестер песней, которую вы уже хорошо знаете, еще с 2014 года. Но мы хотим презентовать вам ее на любимом нами и, я уверен, многими из вас языке, а также в новой акустической версии. Это песня о свободе и любви, о борьбе и вере и о победе добра над злом," - прокомментировал Михалок.
Отметим, что премьера оригинальной версии "Воины света" состоялась в 2014 году. Трек называют неофициальным гимном Революции Достоинства.
Ранее мы писали, что адвокат Винника подтвердил, что артист находится не в Украине. Певец проходит лечение в Германии, однако активно помогает украинской армии. По словам правозащитника, исполнитель не хочет пиариться на войне.