Ляпіс Трубецькій перепели "Воїни світла" українською мовою

Переклад легендарної пісні зробив поет Сергій Жадан.

Ляпіс Трубецькій перепели "Воїни світла" українською мовою
Ляпіс Трубецькой переспівали свій хіт.
Википедия

Український виконавець Сергій Міхалок спільно з білоруським гуртом "Ляпис Трубецькою" представили переспів своєї легендарної пісні "Воїни світла", співаючи українською мовою. Переклад композиції з російської українською мовою зробив український поет та волонтер Сергій Жадан. Про це повідомляє НВ.

Читайте також: Wellboy вперше прокоментував проросійську позицію свого екс-продюсера Бардаша

Зйомки відеороботи на українську версію треку проходили в Таллінні, де Міхалок постав у кадрі зі своєю родиною. В анонсі музичної роботи співак повідомив, що "Воїни світла" - це композиція про свободу, любов і боротьбу добра зі злом.

"Всім воїнам світла і воїнам добра присвячується! У цей нелегкий для всіх нас час дуже важливо залишатися разом, залишатися сильними, справжніми воїнами! Саме тому ми вирішили порадувати наших друзів, наших братів і сестер піснею, яку ви вже добре знаєте, ще з 2014 р. Але ми хочемо презентувати вам її улюбленою нами і, я впевнений, багатьма з вас мовою, а також у новій акустичній версії: це пісня про свободу та любов, про боротьбу та віру та про перемогу добра над злом ," - прокоментував Михалок.

Зазначимо, що прем'єра оригінальної версії "Воїни світла" відбулася у 2014 році. Трек називають неофіційним гімном Революції Гідності.

Раніше ми писали, що адвокат Винника підтвердив, що артист перебуває не в Україні. Співак проходить лікування у Німеччині, проте активно допомагає українській армії. За словами правозахисника, виконавець не хоче піаритись на війні.


Теги:

Статті на тему


Ми в соцмережах

x
Для зручності користування сайтом використовуються куки. Докладніше...
This website uses Cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more... Ознайомлений(а) / OK