Стало известно, кто перепишет пьесы Шекспира в прозу
Стали известны имена участников проекта издательства Hogarth, которые будут перекладывать пьесы Шекспира в прозу.
Еще в июне стало известно о том, что пьесы Уильяма Шекспира будут переписаны в прозу с целью популяризации работ классика мировой литературы среди молодежи, которой с трудом дается сложный поэтический язык. Проект получил название The Hogarth Shakespeare и приурочен к празднованию 400-летия со дня смерти драматурга, которое будут отмечать в 2016 г. Теперь же издательство Hogarth представило имена второв, кому выпала такая честь.
Как сообщила The Times, ими стали два лауреата Букеровской премии Маргарет Этвуд и Говард Джейкобсон.
Этвуд, получившая Букера за роман Слепой убийца, выбрала для себя пьесу Буря. По ее словам, из всех работ Шекспира именно эта впечатляет ее в наибольшей степени.
Джейкобсон, известный в основном юмористическими романами о жизни британских евреев, перепишет Венецианского купца. По его словам, во время работы он намерен сконцентрироваться на проблеме антисемитизма. Джейкобсон назвал проект крайне амбициозным и рискованным. Отметив, что если бы такое предложение принял кто-то из его коллег, он бы счел этого человека излишне самонадеянным: "Нужно быть сумасшедшим, чтобы решиться хоть на какую-то переработку оригинального текста, не говоря уже о попытке создать собственный вариант".
Также над нетленными пьесами поработает английская писательница Джанет Уинтерсон, известная по роману Письмена на теле и сценарию к сериалу На свете есть не только апельсины. Она выбрала для себя Зимнюю сказку. И лауреат Пулитцеровской премии Энн Тайлер из США (Лестница лет), которая займется Укрощением строптивой.