Азовсталець та патріотичний переклад хітів: Полякова представила нову концертну програму
Програма "Все буде добре" складається повністю з україномовної творчості.
Українська співачка Оля Полякова представила нову концертну програму під назвою "Все буде добре", яка складається лише з україномовних пісень. 8 березня зірка дала два виступи у Києві: благодійний концерт для ЗСУ, волонтерів, медиків, рятувальників, а другий – для шанувальників.
До програми включено зворушливі кадри з фронту та історії українських героїв. На благодійний концерт прийшов захисник "Азовсталю", морпіх Михайло Діанов, який віддав 1,7 млн гривень на збір співачки для протезування воїнів. На виступі колишній військовополонений подарував зірці ляльку, схожу на Полякову. Її зробила мама морпіха своїми руками.
Також варто зазначити, що Оля Полякова переклала свої російськомовні хіти. Деякі з них набули зовсім нового сенсу - на військовий лад. Пісня "Номер 1" тепер присвячена воїнам - батькові та синові, а хіт "Шльопки" - висміюючий російських бойовиків. Також зірка переклала треки "Королева ночі" та "Льод рушив", у якої нова назва - "Рай на Землі".
У мережі особливо відзначили нову версію пісні "Шльопки":
Коли було ще дуже мирне літо,
Я чула шось про «другу армію світу».
У нас у кожному домі всі знають тепер,
Хто справжній чмошник і тупий мародер.
Хто розбиває вікно і вітрину,
Хто хоче вкрасти навіть пральну машину
І на розбитім танку везе унітаз,
Земля буде горіти під ногами у вас.
Коли розліталися орки на грядки,
Шльопали шльопки, горіли п’ятки!
Шльоп, шльоп, шльоп!
Від орків залишився один угольок!